초월 : 삶, 시간을 넘어 공간을 잇다
Trascendencia: La vida, conectando el espacio más allá del tiempo
2024.11.21-11.30
주 아르헨티나 한국문화원 Maipú 972 C1006ACN Buenos Aires, ARGENTINA
사진제공 : 이상훈
Press day, Opening : 2024.11.21
“초월: 삶, 시간을 넘어 공간을 잇다”
이번 전시는 한국 전통 공예와 공간미학을 현대적 관점에서 새롭게 탐구하며, 동서양과 과거와 현재의 경계를 넘어서는 예술적 대화를 시도 합니다. 전통은 단순히 과거의 유산이 아닌, 현재와 미래의 삶을 형성하고 변화시키는 중요한 과정입니다.
본 전시는 전통의 가치를 현대적 시각에서 재해석하며, 그것이 오늘날의 문화와 어떻게 연결될 수 있는지를 탐색합니다.
전시 공간은 전통적 건축 요소를 현대적으로 재구성하여, 관람객이 전통과 현대의 조화를 직접 경험할 수 있도록 설계되었습니다. 한국의 공예 작품을 통해 전통이 오늘날의 일상 속에서 새롭게 재구성되는 방식을 보여주며, 과거와 현재의 상호작용을 통해 새롭게 태어나는 의미를 탐색합니다.
이번 전시는 한국의 무형유산과 전통 공예의 지속성과 현대적 적용 가능성에 주목하며, 전통의 철학적 가치가 여전히 현재의 삶에 중요한 역할을 하고 있음을 강조합니다. 관람객은 이를 통해 전통과 현대의 융합이 만들어내는 새로운 가능성을 발견하고, 전통의 의미를 확장해 나가는 기회를 갖게 될 것입니다.
또한 양국이 함께 쌓아온 문화적 유산을 기념하는 동시에, 두 나라의 문화가 서로를 초월하며 이어지는 대화를 통해, 양국간의 우정과 협력이 깊어지기를 기대합니다.
- 예술 감독 김미연
이번 전시는 한국 전통 공예와 공간미학을 현대적 관점에서 새롭게 탐구하며, 동서양과 과거와 현재의 경계를 넘어서는 예술적 대화를 시도 합니다. 전통은 단순히 과거의 유산이 아닌, 현재와 미래의 삶을 형성하고 변화시키는 중요한 과정입니다.
본 전시는 전통의 가치를 현대적 시각에서 재해석하며, 그것이 오늘날의 문화와 어떻게 연결될 수 있는지를 탐색합니다.
전시 공간은 전통적 건축 요소를 현대적으로 재구성하여, 관람객이 전통과 현대의 조화를 직접 경험할 수 있도록 설계되었습니다. 한국의 공예 작품을 통해 전통이 오늘날의 일상 속에서 새롭게 재구성되는 방식을 보여주며, 과거와 현재의 상호작용을 통해 새롭게 태어나는 의미를 탐색합니다.
이번 전시는 한국의 무형유산과 전통 공예의 지속성과 현대적 적용 가능성에 주목하며, 전통의 철학적 가치가 여전히 현재의 삶에 중요한 역할을 하고 있음을 강조합니다. 관람객은 이를 통해 전통과 현대의 융합이 만들어내는 새로운 가능성을 발견하고, 전통의 의미를 확장해 나가는 기회를 갖게 될 것입니다.
또한 양국이 함께 쌓아온 문화적 유산을 기념하는 동시에, 두 나라의 문화가 서로를 초월하며 이어지는 대화를 통해, 양국간의 우정과 협력이 깊어지기를 기대합니다.
- 예술 감독 김미연
Trascendencia: La vida, conectando el espacio más allá del tiempo
Esta exposición explora la artesanía tradicional coreana y la estética espacial desde una perspectiva moderna, proponiendo un diálogo artístico que trasciende las fronteras entre Oriente y Occidente, así como entre el pasado y el presente. La tradición no es simplemente un legado del pasado, sino un proceso vital que da forma y transforma la vida presente y futura. Esta exposición reinterpreta el valor de la tradición desde un punto de vista contemporáneo, explorando cómo este valor puede conectarse con la cultura actual.
El espacio expositivo ha sido diseñado para que el público experimente directamente la armonía entre tradición y modernidad mediante la reconstrucción contemporánea de elementos arquitectónicos tradicionales. Las obras de artesanía coreana muestran cómo la tradición se reconfigura en la vida cotidiana actual, explorando los nuevos significados que surgen de la interacción entre el pasado y el presente.
Esta exposición se centra en la continuidad y la aplicabilidad contemporánea del patrimonio inmaterial y la artesanía tradicional coreana, enfatizando el papel crucial que los valores filosóficos de la tradición siguen desempeñando en la vida contemporánea. El público tendrá la oportunidad de descubrir nuevas posibilidades generadas por la fusión de la tradición y la modernidad, ampliando así el significado de la tradición. Además, esta exposición conmemora el legado cultural que ambos países han construido conjuntamente. Esperamos que, a través de este diálogo en el que las culturas de ambos países trascienden sus fronteras y se conectan, se profundicen aún más la amistad y la cooperación entre Corea y Argentina.
- Directora artística Kim Mi Youn
Esta exposición explora la artesanía tradicional coreana y la estética espacial desde una perspectiva moderna, proponiendo un diálogo artístico que trasciende las fronteras entre Oriente y Occidente, así como entre el pasado y el presente. La tradición no es simplemente un legado del pasado, sino un proceso vital que da forma y transforma la vida presente y futura. Esta exposición reinterpreta el valor de la tradición desde un punto de vista contemporáneo, explorando cómo este valor puede conectarse con la cultura actual.
El espacio expositivo ha sido diseñado para que el público experimente directamente la armonía entre tradición y modernidad mediante la reconstrucción contemporánea de elementos arquitectónicos tradicionales. Las obras de artesanía coreana muestran cómo la tradición se reconfigura en la vida cotidiana actual, explorando los nuevos significados que surgen de la interacción entre el pasado y el presente.
Esta exposición se centra en la continuidad y la aplicabilidad contemporánea del patrimonio inmaterial y la artesanía tradicional coreana, enfatizando el papel crucial que los valores filosóficos de la tradición siguen desempeñando en la vida contemporánea. El público tendrá la oportunidad de descubrir nuevas posibilidades generadas por la fusión de la tradición y la modernidad, ampliando así el significado de la tradición. Además, esta exposición conmemora el legado cultural que ambos países han construido conjuntamente. Esperamos que, a través de este diálogo en el que las culturas de ambos países trascienden sus fronteras y se conectan, se profundicen aún más la amistad y la cooperación entre Corea y Argentina.
- Directora artística Kim Mi Youn
국가무형유산
대한민국은 1962년 문화재보호법(현 국가유산기본법)을 제정한 이래 보전할 가치가 있는 무형유산을 보호·육성하기 위해 국가무형유산 지정 제도를 운영하고 있다. 국가무형유산이란 연극·음악·무용·공예기술 등 무형의 문화적 소산으로서 역사적· 예술적 또는 학술적 가치가 큰 무형유산 가운데 그 중요성을 인정하여 국가에서 지정한 것으로, 여러 세대에 걸쳐 전승되어 공동체·집단과 역사·환경의 상호작용으로 끊임없이 재창조된 무형의 문화적 유산을 말한다. 대한민국 국가유산청에서는 단절위기에 있는 무형유산에 대한 종목들을 지속적으로 발굴하여 새롭게 지정하고 전승하기 위한 다양한 제도를 운영하고 있다. 또한 국가무형유산의 계승 및 발전을 위해 보유자(보유단체), 전승교육사, 이수자의 전승체계를 갖추고 있다.
대한민국은 1962년 문화재보호법(현 국가유산기본법)을 제정한 이래 보전할 가치가 있는 무형유산을 보호·육성하기 위해 국가무형유산 지정 제도를 운영하고 있다. 국가무형유산이란 연극·음악·무용·공예기술 등 무형의 문화적 소산으로서 역사적· 예술적 또는 학술적 가치가 큰 무형유산 가운데 그 중요성을 인정하여 국가에서 지정한 것으로, 여러 세대에 걸쳐 전승되어 공동체·집단과 역사·환경의 상호작용으로 끊임없이 재창조된 무형의 문화적 유산을 말한다. 대한민국 국가유산청에서는 단절위기에 있는 무형유산에 대한 종목들을 지속적으로 발굴하여 새롭게 지정하고 전승하기 위한 다양한 제도를 운영하고 있다. 또한 국가무형유산의 계승 및 발전을 위해 보유자(보유단체), 전승교육사, 이수자의 전승체계를 갖추고 있다.
Patrimonio Cultural Inmaterial Nacional
Desde la promulgación de la Ley de Protección del Patrimonio Cultural en 1962 (actual Ley Básica del Patrimonio Nacional), la República de Corea ha implementado un sistema de designación de Patrimonio Cultural Inmaterial para proteger y promover los elementos inmateriales que tienen valor de preservación. El Patrimonio Cultural Inmaterial se refiere a las expresiones culturales intangibles, como teatro, música, danza y artesanía, que poseen un gran valor histórico, artístico o académico y que han sido designadas por el Estado como Patrimonio Nacional en reconocimiento a su importancia. Este patrimonio se ha transmitido de generación en generación y se ha recreado continuamente a través de la interacción entre las comunidades, los grupos, la historia y el entorno. La Administración del Patrimonio Cultural de la República de Corea opera diversos sistemas para identificar y designar continuamente elementos del patrimonio inmaterial en riesgo de desaparecer, y gestiona diversos programas para su transmisión y conservación. Para la transmisión y el desarrollo del patrimonio cultural inmaterial nacional, se ha establecido un sistema de transmisión que incluye a los portadores individuales del patrimonio (grupos portadores), instructores de transmisión y graduados.
Desde la promulgación de la Ley de Protección del Patrimonio Cultural en 1962 (actual Ley Básica del Patrimonio Nacional), la República de Corea ha implementado un sistema de designación de Patrimonio Cultural Inmaterial para proteger y promover los elementos inmateriales que tienen valor de preservación. El Patrimonio Cultural Inmaterial se refiere a las expresiones culturales intangibles, como teatro, música, danza y artesanía, que poseen un gran valor histórico, artístico o académico y que han sido designadas por el Estado como Patrimonio Nacional en reconocimiento a su importancia. Este patrimonio se ha transmitido de generación en generación y se ha recreado continuamente a través de la interacción entre las comunidades, los grupos, la historia y el entorno. La Administración del Patrimonio Cultural de la República de Corea opera diversos sistemas para identificar y designar continuamente elementos del patrimonio inmaterial en riesgo de desaparecer, y gestiona diversos programas para su transmisión y conservación. Para la transmisión y el desarrollo del patrimonio cultural inmaterial nacional, se ha establecido un sistema de transmisión que incluye a los portadores individuales del patrimonio (grupos portadores), instructores de transmisión y graduados.
크레딧
주최
국가유산청
주관
국가유산진흥원
기획
운영국가유산청 전승지원과
장구연, 우선희, 김형준
국가유산진흥원 전승지원실
이치헌, 조성태,
차다율, 태권빈
협력
주아르헨티나한국대사관·문화원
예술감독
김미연
큐레이터
메타포서울이예지
주최
국가유산청
주관
국가유산진흥원
기획
운영국가유산청 전승지원과
장구연, 우선희, 김형준
국가유산진흥원 전승지원실
이치헌, 조성태,
차다율, 태권빈
협력
주아르헨티나한국대사관·문화원
예술감독
김미연
큐레이터
메타포서울이예지
참여작가
김형학, 유태근, 이석
작품지원
김지선, 조현영, 이미연
그래픽디자인
아엘시즌 김현지
전시디자인
홍민희
사진,영상
김제원
전시협력
김선아, 남치헌, 이상훈
홍보
박효성
번역
전지윤
수행
모라비안앤코
Credit
Organizado por
Administración del Patrimonio Cultural de Corea
Organiza
Agencia del Patrimonio de Corea
Planificación/Operación
Jang Ku Yeon, Woo Sun Hee, Kim Hyeong Jun, División de Apoyo a la Transmisión, Administración del Patrimonio Cultural de CoreaLee Chi Heon, Cho Seong Tae, Cha Da Yul, Tae Gwon Bin, División de Apoyo a la Transmisión, Agencia del Patrimonio de Corea
Cooperación
Embajada de la República de Corea en Argentina & Centro Cultural Coreano
Dirección artística
Kim Miyoun
Curadora
Metaphor Seoul Lee Ye-ji
Organizado por
Administración del Patrimonio Cultural de Corea
Organiza
Agencia del Patrimonio de Corea
Planificación/Operación
Jang Ku Yeon, Woo Sun Hee, Kim Hyeong Jun, División de Apoyo a la Transmisión, Administración del Patrimonio Cultural de CoreaLee Chi Heon, Cho Seong Tae, Cha Da Yul, Tae Gwon Bin, División de Apoyo a la Transmisión, Agencia del Patrimonio de Corea
Cooperación
Embajada de la República de Corea en Argentina & Centro Cultural Coreano
Dirección artística
Kim Miyoun
Curadora
Metaphor Seoul Lee Ye-ji
Artistas participantes
Kim Hyeong-hak, Yu Tae-geun, Lee Seok
Apoyo a la producción de las obras
Kim Ji-seonJo Hyeon-youngLee Mi-yeon
Diseño gráfico:AEL SeasonKim Hyun-ji
Diseño de la
exposición
Hong Min-hee
Fotografía y video
Kim Je-won
Cooperación para la exposición
Kim Seon-aNam Chi-heonLee Sang-hoon
Promoción
Park Hyo-seong
Traducción
Jeon Ji Yun
Ejecución
Moravian & Co.